Vos expertises livrées en français et en anglais.
Depuis le 1er mai 2018, notre service assure la traduction en anglais de vos fichiers audio dictés en français.
Vous nous confiez la transcription + la traduction
Comme d’habitude, sur base de votre enregistrement, nous assurons la transcription en français et vous remettons l’expertise au format word, tout en respectant votre modèle. Ce service reste facturé au même tarif.
A votre demande, vous disposez également de votre expertise traduite en anglais, toujours en respectant votre modèle.
Le prix de la traduction est fixé à 6 centimes d’euro (0,06 €) par mot traduit (c’est-à-dire au départ du document saisi en français). Comme dans la saisie en français, les prix sont nets (pas d’application de la tva sur notre travail externalisé).
Lors d’une demande de traduction, soit vous disposez déjà de votre modèle traduit en anglais et dans ce cas, seuls les mots à traduire sont comptabilisés. Si vous n’en disposez pas encore, l’ensemble du document sera traduit (y compris les notes et explications inhérentes au modèle) mais qui seront archivées chez nous afin d’en disposer lors d’une prochaine traduction et de ne plus vous les porter en compte.
Vous nous confiez uniquement la traduction
Vous disposez déjà de votre fichier transcrit en français (travail effectué par votre secrétariat ou un autre prestataire), vous pouvez alors nous l’adresser uniquement pour la traduction en anglais. Dans ce cas, la tarification au mot est fixée à 8 centimes d’euro (0.08 €).
Vos demandes de transcription et traduction sont à envoyer à l’adresse mail que vous utilisez habituellement pour nous adresser vos fichiers audio